首页>乡村振兴>现代名人>学位论文>  对李克强总理2017年夏季达沃斯论坛致辞的模拟口译实践报告

对李克强总理2017年夏季达沃斯论坛致辞的模拟口译实践报告

日期:2018.01.01 点击数:12

【类型】学位论文

【题名】对李克强总理2017年夏季达沃斯论坛致辞的模拟口译实践报告

【作者】 陈璠

【关键词】 交替传译 模拟口译实践 夏季达沃斯论坛

【学位授予单位】陕西师范大学

【摘要】本文是以李克强总理在2017年夏季达沃斯论坛上的讲话为材料的一篇模拟口译实践报告。在报告中,作者用文字如实地反映本次口译的全过程,以及总结未来口译中需要注意的问题。作者在翻译过程中,借助翻译目的论和释义理论来分析作者在交替传译的过程中遇到的问题及指导口译实践,希望以此提高作者的翻译水平和实践能力。此次模拟口译实践报告共分为六部分:第一部分为整体介绍,主要介绍了整个模拟口译实践的概况;第二部分为翻译任务描述,简要介绍了翻译任务背景和任务性质;第三部分为翻译过程描述,详述了译前准备、实践翻译过程和译后事项;第四部分为具体案例分析,此部分对翻译中遇到的问题分门别类,并在第五部分中运用一定的翻译理论从翻译策略、翻译技巧等方面对问题的解决进行分析和探讨,然后提出建设性的翻译对策;第六部分为翻译实践总结,主要是针对未解决问题的思考和对今后自己翻译的启发和展望.本报告的意义在于通过模拟实践,发现作者自身作为口译员还有哪些不足,比如背景知识不足,笔记遗漏,长难句及短句的翻译不到位等等,从而吸取经验,学会运用策略,比如顺句驱动,增译,预测,来更好地应对实际口译活动中可能会遇到的问题,提升自身口译水平。

【学位年度】2018

【学位名称】硕士

【分类号】H315.9

【导师姓名】郑元会

【全文阅读】 获取全文

3 0
推荐内容
Rss订阅