精“译”求精——文化翻译观照下的《陋室铭》两英译本比较谈

日期:2008.01.01 点击数:3

【类型】期刊

【题名】精“译”求精——文化翻译观照下的《陋室铭》两英译本比较谈

【作者】 吕文静 段瑞俊

【关键词】 英译本 《陋室铭》 文化翻译

【期刊名】重庆交通大学学报(社会科学版)

【摘要】从文化翻译观角度出发,通过对刘禹锡《陋室铭》两个英译本在选词和句式上的试探性分析,探讨中国古典诗词英译中的文化传真,即要求译者克服其母语所习得的文化生活经验与译入语或译出语文化的差异障碍,将译入语和译出语进行创造性的信息编码与解码,从而客观地传达出语言文字表层所蕴含的文化因素。

【年份】2008

【页码】119-124

【期号】第1期

【作者单位】长沙理工大学外国语学院  湖南长沙  (410076);金华职业技术学院应用外国语学院  浙江金华  (321007)

【分类号】H315.9;|I046

【全文阅读】 获取全文

3 0
推荐内容
Rss订阅