基于目的论的“四字格”翻译研究——以李克强总理2015年《政府工作报告》为例

日期:2016.01.01 点击数:12

【类型】期刊

【题名】基于目的论的“四字格”翻译研究——以李克强总理2015年《政府工作报告》为例

【作者】 吴迪 刘改琳

【关键词】 四字格 《政府工作报告》 目的论 翻译策略

【期刊名】高教学刊

【摘要】四字格是汉语言的一大特色,上至诗经楚辞,下至民间俗语,四字格无处不在。除了体现出丰富的中华传统文化外,四字格也常常被用来增强气势和增加意境。《政府工作报告》除了有向国内国外宣布政府工作总结和计划外,还有向国内国外民众发出号召的作用,所以,四字格也常常出现在《政府工作报告》中,起到了增强号召力,拉近与群众的距离的作用。本文将在目的论的指导下,通过将四字格归类为并列关系、语义重叠、目的关系、偏正词组四个方面,探究李克强总理2015年《政府工作报告》中的四字格的翻译策略。

【年份】2016

【页码】252-253,256

【期号】第20期

【作者单位】西安工业大学外国语学院

【分类号】H059

【全文阅读】 获取全文

3 0
推荐内容
Rss订阅