基于目的论的中国特色词汇翻译研究*——以李克强总理2016年《政府工作报告》译文为例

日期:2016.01.01 点击数:3

【类型】期刊

【题名】基于目的论的中国特色词汇翻译研究*——以李克强总理2016年《政府工作报告》译文为例

【作者】 刘改琳 吴迪

【关键词】 中国特色词汇 目的论 政府工作报告

【期刊名】宝鸡文理学院学报(社会科学版)

【摘要】《政府工作报告》具有高度的政治性,每年有如路透社、《华尔街日报》等多家知名媒体报道转载,同时也有不计其数的英语学习爱好者会以此为范本进行英语学习,所以对其译文的要求极高,一旦翻译错误就会让外国对中国政府的工作或是发展目的产生误解。又因其中越来越多的包含了具有中国特色的新词汇,找到与其对等的译文难度较大。该文旨在从目的论的角度出发,通过直译、直译加解释,意译这三种方法对2016年李克强总理《政府工作报告》中的中国特色词汇进行了分析,从而实现了中国特色词汇的翻译。

【年份】2016

【页码】72-74

【期号】第5期

【作者单位】西安工业大学外国语学院

【分类号】H315.9

【全文阅读】 获取全文

3 0
推荐内容
Rss订阅