利用英语"准确"与汉语"模糊"特点理解冠词用法

日期:2021.01.01 点击数:0

【类型】期刊

【题名】利用英语"准确"与汉语"模糊"特点理解冠词用法

【作者】 袁小林

【关键词】 模糊 时态变化 杨振宁先生 单复数 冠词用法

【期刊名】广东教育(高中版)

【摘要】杨振宁先生说“中国的文化是向模糊、朦胧及总体的方向走,而西方的文化则是向准确而具体的方向走。”为何杨先生有这样的认知?从语法上看,英语是一门准确而具体的语言,总是要通过名词单复数、冠词、时态、从句等把每句话的意思表达清楚,避免含糊。而汉语,却是一门模糊的语言,它没有名词单复数,没有冠词,没有时态变化,能省略的尽量省略。一句话的意思需要根据背景、语气去猜测。利用英语“准确”与汉语“模糊”的特点,指导学生理解英语在表达时,每一句都要做到人称、冠词、名词单复数、时态准确到位。

【年份】2021

【ISSN】1005-1422

【页码】41

【期号】10

【作者单位】深圳宝安中学(集团)高中部;深圳市教育科学研究院

【分类号】G63

【全文阅读】 获取全文

3 0
推荐内容
Rss订阅