检索结果相关分组
相关搜索词
李鸿章与晚清军事近代化
作者: 刘振军  来源:东北师范大学 年份:1989 文献类型 :学位论文 关键词: 第二次鸦片战争  文化  军事近代化  晚清  李鸿章  外国侵略者  自强思想  中国  兴学堂  军事工业 
描述:1840 年鸦片战争,外国侵略者用坚船利炮打开了中国的大门。随着外国侵略者同时到来的便是外国的商品和外国的文化。西方的近代文化与中国的传统文化发生了碰撞,对封闭的晚清社会产生了深刻的影响,尤其是
李鸿章与左宗棠的洋务思想比较
作者: 高翠莲  来源:东北师范大学 年份:1988 文献类型 :学位论文 关键词: 方法  民族自尊心  改革开放政策  左宗棠  文化教育思想  国家的利益  李鸿章  独立自主  洋务思想  思想比较 
描述:和因应之方。2 两人洋务思想的形成和办洋务的目的。3,对洋人的认识和采取的对策 4.创办军事工业以御侮的思想。5 ,兴办民用工业与洋人争利的思想。6 国防思想。7 文化教育思想。8.洋务中的政洽思想
李鸿章在洋务教育活动中的历史作用:试论李鸿章的教育思想和实践
作者: 莫冬姑  来源:中国社会科学院 年份:1990 文献类型 :学位论文 关键词: 文化大革命后期  批判  李鸿章  影射 
描述:李鸿章在洋务教育活动中的历史作用:试论李鸿章的教育思想和实践
革命黨游說李鴻章(1823-1901)參加反清運動研究
作者: Siu-man Wong  来源:University of Hong Kong (Pokfulam Road, Hong Kong) 年份:2019 文献类型 :学位论文 关键词: 文化大革命后期  批判  李鸿章  影射 
描述:革命黨游說李鴻章(1823-1901)參加反清運動研究
纽马克翻译理论下外宣资料中文化空缺词的英译研究——以李克强总理记者招待会为例
作者: 魏星  来源:兰州交通大学 年份:2018 文献类型 :学位论文 关键词: 语义翻译  交际翻译  外宣翻译  文化空缺词 
描述:随着中国与世界各国交流的日益频繁,对外宣传成为促进中国文化“走出去”,增强“文化自信”和扩大中国影响力的重要手段。外宣翻译作为跨文化交际的桥梁,受到越来越多学者的关注。外宣翻译中文化空缺词的翻译
主述位理论下的汉英交替传译研究——以十二届全国人大五次会议记者会上李克强总理答中外记者问为例
作者: 吴风雨  来源:广东外语外贸大学 年份:2018 文献类型 :学位论文 关键词: 语义翻译  交际翻译  外宣翻译  文化空缺词 
描述:主述位理论下的汉英交替传译研究——以十二届全国人大五次会议记者会上李克强总理答中外记者问为例
释意理论角度下分析会议口译策略——基于2017年李克强总理记者招待会
作者: 于薛龙  来源:四川外国语大学 年份:2017 文献类型 :学位论文 关键词: 语义翻译  交际翻译  外宣翻译  文化空缺词 
描述:释意理论角度下分析会议口译策略——基于2017年李克强总理记者招待会
模拟交传实践报告——2016年两会后国务院总理李克强答记者问
作者: 张亚男  来源:天津财经大学 年份:2017 文献类型 :学位论文 关键词: 语义翻译  交际翻译  外宣翻译  文化空缺词 
描述:模拟交传实践报告——2016年两会后国务院总理李克强答记者问
从功能对等理论看文化负载词的口译策略--以李克强2014--2016记者招待会为例
作者: 孙子惠  来源:黑龙江大学 年份:2017 文献类型 :学位论文 关键词: 口译策略  李克强  文化负载词  功能对等理论 
描述:从功能对等理论看文化负载词的口译策略--以李克强2014--2016记者招待会为例
适应选择与受众理论视角下的汉英口译策略研究——以2016年李克强总理记者招待会现场口译为例
作者: 张晓丹  来源:福建师范大学 年份:2017 文献类型 :学位论文 关键词: 口译策略  李克强  文化负载词  功能对等理论 
描述:适应选择与受众理论视角下的汉英口译策略研究——以2016年李克强总理记者招待会现场口译为例
Rss订阅