-
记者招待会中官方语言的交传技巧——以李克强总理2014年及2015年“两会”答记者问为例
-
作者:
苏思邈 来源:黑龙江大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 官方语言 交传技巧 记者招待会
-
描述:“两会”之后举行的总理答中外记者问是一个典型的使用官方语言较多、涉及领域较广的外事场合,所以在提问和回答中都会使用大量的表达规范、政治敏感度高的官方语言。译员在交传过程中需要将两种截然不同的语言及文化输入、输出,而文化差异将不可避免地给译员在翻译时带来困难。官方语言的翻译无疑是一个明显的例子。译员只有通过平时刻苦的训练与大量的积累,寻找到其中的规律,才能顺利地完成口译工作。通过分析官方译文和笔者的译文,笔者总结了记者招待会中官方语言的六大特点,即大量使用无主句、大量使用四字格形式、句子间缺少衔接、大量使用动词、夹杂较多的成语及俗语以及夹杂较多的中国传统文化元素。笔者试图从这六个特点着手,探讨记者招待会中官方语言的交传技巧,以期提升口译质量。
-
记者招待会中官方语言的交传技巧——以李克强总理2014年及2015年“两会”答记者问为例
-
作者:
苏思邈 来源:黑龙江大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 官方语言 交传技巧 记者招待会
-
描述:“两会”之后举行的总理答中外记者问是一个典型的使用官方语言较多、涉及领域较广的外事场合,所以在提问和回答中都会使用大量的表达规范、政治敏感度高的官方语言。译员在交传过程中需要将两种截然不同的语言及文化输入、输出,而文化差异将不可避免地给译员在翻译时带来困难。官方语言的翻译无疑是一个明显的例子。译员只有通过平时刻苦的训练与大量的积累,寻找到其中的规律,才能顺利地完成口译工作。通过分析官方译文和笔者的译文,笔者总结了记者招待会中官方语言的六大特点,即大量使用无主句、大量使用四字格形式、句子间缺少衔接、大量使用动词、夹杂较多的成语及俗语以及夹杂较多的中国传统文化元素。笔者试图从这六个特点着手,探讨记者招待会中官方语言的交传技巧,以期提升口译质量。