-
论口译员的“创造性叛逆”——以李克强总理“两会”答记者问的口译语料为例
-
作者:
张云露 来源:内蒙古大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 描述性翻译研究 口译员 创造性叛逆 主体性意识
-
描述:译介学提出在笔译及口译实践过程中,译员的“创造性叛逆”不可避免。翻译总是一种“创造性叛逆”理论的提出是对翻译过程的客观描述,对翻译策略与翻译实质的总结。本文从描述性翻译研究的视角,探讨口译员在翻译过程中“创造性叛逆”的原因及表现。旨在探索回答口译实践中的三个基本问题:口译的实质、口译员在翻译过程中的地位及作用、口译员如何翻译。以2013年“两会”和2014年“两会”李克强总理答中外记者问中孙宁和张璐两名译员现场交替传译的语料为例证,从语言、文化、听众接受、意识形态四个方面客观描述并分析译员口译过程中“创造性叛逆”的主观性及客观性。通过研究得出以下结论:口译的实质是口译员不断“创造性叛逆”的过程;口译实践中译员主体性意识的充分发挥有助于翻译策略的得当使用,更好实现翻译效果达成交际目的;口译员通过“创造性叛逆”在口译过程中扮演主动性角色发挥主体性作用。口译员“创造性叛逆”的研究打开了口译研究的新视野,分析口译过程中的文化因素而不是仅仅关注僵硬的语言转换,顺应了口译研究的“文化转向”诉求。口译员“创造性叛逆”的研究也有助于口译员更好地了解其在翻译过程中的主体性地位,认清其在翻译动态过程中承担的主动性角色,树立口译过程中的主体性意识,从而更好地完成翻译使命,高质量达成翻译的交际目的。
-
论口译员的“创造性叛逆”——以李克强总理“两会”答记者问的口译语料为例
-
作者:
张云露 来源:内蒙古大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 描述性翻译研究 口译员 创造性叛逆 主体性意识
-
描述:译介学提出在笔译及口译实践过程中,译员的“创造性叛逆”不可避免。翻译总是一种“创造性叛逆”理论的提出是对翻译过程的客观描述,对翻译策略与翻译实质的总结。本文从描述性翻译研究的视角,探讨口译员在翻译过程中“创造性叛逆”的原因及表现。旨在探索回答口译实践中的三个基本问题:口译的实质、口译员在翻译过程中的地位及作用、口译员如何翻译。以2013年“两会”和2014年“两会”李克强总理答中外记者问中孙宁和张璐两名译员现场交替传译的语料为例证,从语言、文化、听众接受、意识形态四个方面客观描述并分析译员口译过程中“创造性叛逆”的主观性及客观性。通过研究得出以下结论:口译的实质是口译员不断“创造性叛逆”的过程;口译实践中译员主体性意识的充分发挥有助于翻译策略的得当使用,更好实现翻译效果达成交际目的;口译员通过“创造性叛逆”在口译过程中扮演主动性角色发挥主体性作用。口译员“创造性叛逆”的研究打开了口译研究的新视野,分析口译过程中的文化因素而不是仅仅关注僵硬的语言转换,顺应了口译研究的“文化转向”诉求。口译员“创造性叛逆”的研究也有助于口译员更好地了解其在翻译过程中的主体性地位,认清其在翻译动态过程中承担的主动性角色,树立口译过程中的主体性意识,从而更好地完成翻译使命,高质量达成翻译的交际目的。