首页>乡村振兴>现代名人>学位论文>  “李克强总理的经济公开课”交替传译实践报告

“李克强总理的经济公开课”交替传译实践报告

日期:2015.01.01 点击数:15

【类型】学位论文

【题名】“李克强总理的经济公开课”交替传译实践报告

【作者】 张凤

【关键词】 李克强 释意口译理论 口译实践

【学位授予单位】河南大学

【摘要】本次口译实践选取2013年11月《李克强总理的经济公开课》为口译实践材料,时长64分钟。报告中,李克强总理对中国经济发展的现状和未来发展规划进行了深入思考和研究,报告内容深入浅出,俗语成语不断,语言生动风趣。本次口译实践以释意口译理论为宏观指导,根据具体语境采用直译和意译相结合的方法进行翻译,确保传递出准确易懂的译文。案例分析部分就翻译过程中遇到的重点和难点问题进行了分析,对于口译中难点问题的处理所依据的理论是巴黎释意学派口译理论,摆脱讲话者语言形式的束缚,并排除文化差异造成的理解障碍,确保译文准确易懂。在报告的总结部分,笔者对此次口译实践的不足之处进行了反思和修改,也从口译实践中领悟到经验和教训,提升了笔者的口译能力。

【学位年度】2015

【学位名称】硕士

【分类号】H315.9

【导师姓名】李关学,王新生

【全文阅读】 获取全文

3 0
推荐内容
Rss订阅