-
基于目的论的中国特色词汇翻译研究*——以李克强总理2016年《政府工作报告》译文为例
-
作者:
刘改琳 吴迪 来源:宝鸡文理学院学报(社会科学版) 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 中国特色词汇 目的论 政府工作报告
-
描述:《政府工作报告》具有高度的政治性,每年有如路透社、《华尔街日报》等多家知名媒体报道转载,同时也有不计其数的英语学习爱好者会以此为范本进行英语学习,所以对其译文的要求极高,一旦翻译错误就会让外国对中国政府的工作或是发展目的产生误解。又因其中越来越多的包含了具有中国特色的新词汇,找到与其对等的译文难度较大。该文旨在从目的论的角度出发,通过直译、直译加解释,意译这三种方法对2016年李克强总理《政府工作报告》中的中国特色词汇进行了分析,从而实现了中国特色词汇的翻译。
-
目的论下中国特色词汇口译策略研究——以2017年李克强总理达沃斯论坛开幕式演讲为例
-
作者:
李诗 来源:青年时代 年份:2017 文献类型 :期刊 关键词: 中国特色词汇 口译策略 目的论
-
描述:自中国举办夏季达沃斯论坛以来,这一盛会广为关注.中国特色词汇在论坛的众多演讲中,为中国领导人所频繁使用,这极大地向全世界展示了中华民族的特色与底蕴,而与此同时,这也为现场的口译工作带来了极大的挑战.本文结合目的论,以2017年李克强总理达沃斯论坛开幕式演讲为例,深入探讨了中国特色词汇的口译策略.从目的论出发,文章简单介绍了这一理论的基本概念与原则,对中国特色词汇做出阐释,并结合具体例子加以分析,研究了目的论原则对于中国特色词汇口译的指导作用与具体应用,以及在目的论指导下的中国特色词汇翻译策略,如直译、意译、语义解释等等.本文选用非常具有代表性的例子阐述各个翻译策略和方法,旨在为译员今后的口译工作提供借鉴,并深入研究目的论之于口译活动的作用.