历史文化
地域文化
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
科技成果
非物质文化遗产
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
民俗风情
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
历史名人
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
历史传说与典故
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
地名与建制沿革
报纸
期刊
学位论文
乡村振兴
环巢湖旅游景区
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
环巢湖名镇
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
环巢湖名村
学位论文
报纸
期刊
现代名人
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
科技成果
地方名胜
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
渔耕文化
农产品
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
农渔业生产
期刊
学位论文
报纸
水利文化
水政与水利工程
期刊
会议论文
图书
学位论文
圩田建设与河道治理
期刊
学位论文
报纸
巢湖管理
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
军事文化
军事战役与遗迹
图书
学位论文
报纸
期刊
军事人物
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
军事典故
首页
历史文化
乡村振兴
渔耕文化
水利文化
军事文化
检索结果相关分组
按文献类别分组
学位论文
(55)
会议论文
(17)
按栏目分组
乡村振兴
(44)
水利文化
(23)
历史文化
(5)
按年份分组
2019
(17)
2018
(12)
2017
(6)
2016
(4)
2015
(20)
2014
(6)
2013
(1)
2010
(1)
2009
(2)
2008
(1)
2004
(1)
1999
(1)
按来源分组
陕西师范大学
(6)
山东师范大学
(4)
黑龙江大学
(4)
内蒙古大学
(2)
福州大学
(2)
东北大学
(2)
天津师范大学
(2)
扬州大学
(2)
西南财经大学
(2)
辽宁师范大学
(2)
浙江工商大学
(2)
天津财经大学
(2)
华中师范大学
(2)
天津理工大学
(2)
广东外语外贸大学
(2)
天津外国语大学
(2)
西华大学
(2)
《旅游·生活》2013年08月刊
(2)
皖江文化探微——首届皖江地区历史文化研讨会
(1)
中国气象学会2004年年会
(1)
首届长三角气象科技论坛
(1)
首届长三角科技论坛——气象科技发展论坛
(1)
第三届长三角科技论坛——长三角气象科技创新与发展论坛
(1)
第三届长三角气象科技论坛
(1)
第五届长三角科技论坛——长三角气象科技创新论坛
(1)
中国气象学会2008年年会气候变化分会场
(1)
第32届中国气象学会年会
(1)
中国气象学会2008年年会天气预报准确率与公共气象服务分会场
(1)
中国气象学会2008年年会大气环境监测、预报与污染物控制分会场
(1)
中国气象学会2008年会
(1)
相关搜索词
首页
>
根据【关键词:
模拟
】搜索到相关结果
4
条
吉尔口译理解公式对口译初学者的启示—2015年李克强答记者问模拟口译实践报告
作者:
林媛媛
来源:
山东师范大学
年份:
2016
文献类型 :
学位论文
关键词:
模拟口译实践报告
口译初学者
2015年李克强答记者问
吉尔口译理解公式
描述:
的理解能力对口译质量的影响至关重要。本文为一篇
模拟
口译实践报告,笔者选择的
模拟
材料为2015年李克强总理答记者问。通过笔者口译实践表现的分析,结合吉尔口译理解公式,分析
模拟
口译中所存在的问题
简洁原则指导下的同声传译—李克强2014达沃斯论坛演讲模拟口译实践报告
作者:
张春明
来源:
山东师范大学
年份:
2015
文献类型 :
学位论文
关键词:
模拟口译
认知负荷模型
同声传译
释义理论
简洁原则
描述:
。我对李克强在达沃斯论坛上的演讲进行了
模拟
口译实践。从任务准备、口译到译后分析,我在Gile认知负荷模型理论和Seleskovitch释义理论的指导下总结了一些减轻译者言语生成负荷的策略。本论文还探讨了简洁原则与同传质量的关系,提倡译员在同传中能适度运用简洁原则。
吉尔口译理解公式对口译初学者的启示—2015年李克强答记者问模拟口译实践报告
作者:
林媛媛
来源:
山东师范大学
年份:
2016
文献类型 :
学位论文
关键词:
模拟口译实践报告
口译初学者
2015年李克强答记者问
吉尔口译理解公式
描述:
的理解能力对口译质量的影响至关重要。本文为一篇
模拟
口译实践报告,笔者选择的
模拟
材料为2015年李克强总理答记者问。通过笔者口译实践表现的分析,结合吉尔口译理解公式,分析
模拟
口译中所存在的问题
简洁原则指导下的同声传译—李克强2014达沃斯论坛演讲模拟口译实践报告
作者:
张春明
来源:
山东师范大学
年份:
2015
文献类型 :
学位论文
关键词:
模拟口译
认知负荷模型
同声传译
释义理论
简洁原则
描述:
。我对李克强在达沃斯论坛上的演讲进行了
模拟
口译实践。从任务准备、口译到译后分析,我在Gile认知负荷模型理论和Seleskovitch释义理论的指导下总结了一些减轻译者言语生成负荷的策略。本论文还探讨了简洁原则与同传质量的关系,提倡译员在同传中能适度运用简洁原则。
上页
1
下页
Rss订阅
订阅地址: