检索结果相关分组
相关搜索词
汉英交替传译中四字格词语的处理策略分析——以李克强总理记者招待会为例
作者: 王梦  来源:北京外国语大学 年份:2018 文献类型 :学位论文 关键词: 汉英交替传译  四字格词语  目的论 
描述:,从目的论角度对其译法进行分析,最终归纳提出译法建议。研究发现,为了符合目的论目的原则为最高原则”的要求,在翻译成语时大多采取释义的策略,以比喻义为先,不必详释其典故;如果成语内部两部分语义相同和相近,则需
目的论视角下外事口译的翻译策略研究——以2018年李克强总理“两会”记者招待会为例
作者: 陈彦丰  来源:北京外国语大学 年份:2018 文献类型 :学位论文 关键词: 目的论三原则  翻译策略  2018年李克强总理“两会”记者招待会 
描述:,因此,译员在翻译过程中采取恰当的方法谨慎处理译文就十分必要了。本文以2018年李克强“两会”记者招待会答问为例,结合目的论三原则,通过实例分析重点研究答记者问上译员如何准确把握讲者的实际意图和讲话的实质
目的论下的《政府工作报告》翻译特点 ——以李克强总理2018年报告为例
作者: 李楠  来源:报刊荟萃 年份:2018 文献类型 :期刊 关键词: 《政府工作报告》  目的论  翻译特点 
描述:、政策、立场和指导思想。因此,作为一种政治文献,政府工作报告的权威性极强,在翻译时也需要非常谨慎。本文将从目的论角度出发,对李克强总理2018年《政府工作报告》的翻译特点进行一个总结,进而加强语言学者对这方面的理解认识。
总理记者会 李克强:趋利避害 对“互联网+”采取包容审慎监管方式
作者: 杜壮  来源:中国战略新兴产业 年份:2018 文献类型 :期刊 关键词: 《政府工作报告》  目的论  翻译特点 
描述:3月20日上午,十三届全国人大一次会议闭幕后,国务院总理李克强会见采访十三届全国人大一次会议的中外记者并回答记者提出的问题时指出,“互联网+”作为新事物,关键是要趋利避害,采取包容审慎的监管方式。对如何推动发展,既要符合发展规律,又尽量不要让传统思维限制我们的想象力。李克强指出,如果说中国经济这艘巨轮这几年能够行稳致远,其中一个重要原因就是在世界科技革命新一
汉英交替传译中四字格词语的处理策略分析——以李克强总理记者招待会为例
作者: 王梦  来源:北京外国语大学 年份:2018 文献类型 :学位论文 关键词: 汉英交替传译  四字格词语  目的论 
描述:,从目的论角度对其译法进行分析,最终归纳提出译法建议。研究发现,为了符合目的论目的原则为最高原则”的要求,在翻译成语时大多采取释义的策略,以比喻义为先,不必详释其典故;如果成语内部两部分语义相同和相近,则需
目的论视角下外事口译的翻译策略研究——以2018年李克强总理“两会”记者招待会为例
作者: 陈彦丰  来源:北京外国语大学 年份:2018 文献类型 :学位论文 关键词: 目的论三原则  翻译策略  2018年李克强总理“两会”记者招待会 
描述:,因此,译员在翻译过程中采取恰当的方法谨慎处理译文就十分必要了。本文以2018年李克强“两会”记者招待会答问为例,结合目的论三原则,通过实例分析重点研究答记者问上译员如何准确把握讲者的实际意图和讲话的实质
Rss订阅