检索结果相关分组
相关搜索词
关于交传笔记问题以及交传作笔记时使用几种外语的思考 --以李克强 “2015年政府工作报告为例
作者: 杨一鸣  来源:上海外国语大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 口译笔记  原语  口译实验  目的语  掌握两种语言以上的译员  掌握两种语言的译员 
描述:对这一点感到惊讶,在课堂的练习上碰到了许多与笔记有关的困难,因此决定更加深刻地研究记笔记的方法和传统观点。为了更加全面理解记笔记的趋势,笔者决定制定一个实验来研究不同语言背景的译员的记笔记方式。笔者所准备
文本长度差异对汉俄同传的挑战及应对——以李克强2014年夏季达沃斯论坛上的致辞汉俄同传为例
作者: 朱洁琳  来源:上海外国语大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 意义  释意理论  脱离源语语言外壳  同声传译  中国特色表达 
描述:文本长度差异对汉俄同传的挑战及应对——以李克强2014年夏季达沃斯论坛上的致辞汉俄同传为例
会议口译中国官方政治语言中到法的意译策略——以十八届人大李克强记者招待会为例
作者: 吴梦雨  来源:上海外国语大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 精力分配模型  非语言因素  丹尼尔·吉尔  培养策略 
描述:会议口译中国官方政治语言中到法的意译策略——以十八届人大李克强记者招待会为例
关于交传笔记问题以及交传作笔记时使用几种外语的思考 --以李克强 “2015年政府工作报告为例
作者: 杨一鸣  来源:上海外国语大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 口译笔记  原语  口译实验  目的语  掌握两种语言以上的译员  掌握两种语言的译员 
描述:对这一点感到惊讶,在课堂的练习上碰到了许多与笔记有关的困难,因此决定更加深刻地研究记笔记的方法和传统观点。为了更加全面理解记笔记的趋势,笔者决定制定一个实验来研究不同语言背景的译员的记笔记方式。笔者所准备
文本长度差异对汉俄同传的挑战及应对——以李克强2014年夏季达沃斯论坛上的致辞汉俄同传为例
作者: 朱洁琳  来源:上海外国语大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 意义  释意理论  脱离源语语言外壳  同声传译  中国特色表达 
描述:文本长度差异对汉俄同传的挑战及应对——以李克强2014年夏季达沃斯论坛上的致辞汉俄同传为例
会议口译中国官方政治语言中到法的意译策略——以十八届人大李克强记者招待会为例
作者: 吴梦雨  来源:上海外国语大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 精力分配模型  非语言因素  丹尼尔·吉尔  培养策略 
描述:会议口译中国官方政治语言中到法的意译策略——以十八届人大李克强记者招待会为例
Rss订阅