-
释意策略在汉语习惯表达语交传中的应用——以李克强总理2016年记者会交传为例
-
作者:
郝佳 李涛 来源:吉林化工学院学报 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 汉英交替传译 四字格表达语 释义策略 习惯表达语 三字格表达语
-
描述:法国释意派提出的释意策略,其核心理论是脱离语言外壳进行翻译,是口译过程中采用的行之有效策略之一。汉语习惯表达语大多与文化、历史、典故等密切关联,往往形成英语中的词汇空缺,加之口译的即席性和即时性要求很好地把控精力分配,因此极大增加了翻译的难度。结合李克强总理2016年记者会交替传译,分析译员对三字格表达语和四字格习惯表达语的处理,从中洞察释意策略所发挥的作用和效果。
-
及物性理论浅析领导人讲话及其英译 ——以《李克强总理第九届夏季达沃斯论坛特别致辞》为例
-
作者:
曾文斯 来源:吉林化工学院学报 年份:2018 文献类型 :期刊 关键词: 及物性 领导人讲话 语篇分析 跨文化交际
-
描述:2015年9月10日,李克强总理在第九届夏季达沃斯论坛上发表特别致辞。本文从及物性视角出发,讨论该语篇中各类过程的分布情况,浅析领导人讲话的语篇特点及其英译。从而证明及物性理论适用于领导人讲话类的语篇分析,同时有助于更好地把握语篇的语言特征和语篇模式,便于理解领导人的意图,促进跨文化交际顺利进行。