检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊(3)
按栏目分组
乡村振兴 (3)
按年份分组
2018(2)
2016(1)
按来源分组
广西教育学院学报(2)
兰州工业学院学报(1)
相关搜索词
外事口译中模糊语的翻译策略——以《2015年两会李克强总理答中外记者问》为例
作者: 文华  来源:兰州工业学院学报 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 外事口译  模糊语  翻译策略 
描述:在外事活动中,模糊语的使用是普遍且必要的。作为双方交流的桥梁,口译员对模糊语的处理就显得尤为关键。认清模糊语在外事口译中所起的诸多功能和作用,掌握并巧妙运用直译、意译、增补、省略四大翻译策略能使口译员如虎添翼,有助于口译员圆满完成外事口译的任务。以《2015年两会李克强总理答中外记者问》为例,探讨外事口译中模糊语的翻译策略。
关联理论视角下外交事务中模糊语的口译技巧——以李克强总理三次访问德国期间记者招待会上的发言为例
作者: 李新凤  来源:广西教育学院学报 年份:2018 文献类型 :期刊 关键词: 关联理论  记者招待会  模糊语  口译技巧 
描述:关联理论Sperber&Wilson(2001)是全文的理论基础。文章介绍了关联理论的一些基本思想,如:关联,交际,关联原则,最佳关联等,然后通过分析李克强总理三次访问德国期间记者招待会上的发言,进而总结出不同模糊语类型下的对应翻译技巧。
关联理论视角下外交事务中模糊语的口译技巧 ——以李克强总理三次访问德国期间记者招待会上的发言为例
作者: 李新凤  来源:广西教育学院学报 年份:2018 文献类型 :期刊 关键词: 关联理论  记者招待会  模糊语  口译技巧 
描述:关联理论Sperber&Wilson(2001)是全文的理论基础。文章介绍了关联理论的一些基本思想,如:关联,交际,关联原则,最佳关联等,然后通过分析李克强总理三次访问德国期间记者招待会上的发言,进而总结出不同模糊语类型下的对应翻译技巧。
Rss订阅