检索结果相关分组
相关搜索词
模拟同传实践报告——2013夏季达沃斯论坛开幕式李克强总理致辞
作者: 王盼  来源:天津财经大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 口译策略  新闻发布会  释意理论  实践报告 
描述:模拟同传实践报告——2013夏季达沃斯论坛开幕式李克强总理致辞
目的论在外交口译中国特色词句英译中的应用:以2013年李克强会见中外记者招待会为例
作者: 敖瑞  来源:沈阳师范大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 策略  中国特色词句  目的论  外交口译 
描述:,翻译带有挑战性。本文根据外交口译严谨性、政治性和敏感性的特点,在功能主义目的论的指导下,对中国特色词句的翻译进行了初步研究,全文分为四章,其中第三章是文章重点,主要讨论了目的论在翻译中的应用和外交口译中中国特色词句的翻译策略。提出了翻译过程中可以应用的五个策略:直译、添加、语序调整、转译和转换表达。
释意理论视角下记者招待会口译质量研究:以《2013年两会李克强总理记者招待会》为例
作者: 伊丽  来源:内蒙古大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 口译策略  口译质量  记者招待会  释意理论 
描述:,对于内容的统一全面,对于意义的高屋建瓴;而可接受度则意味着对于听众语言习惯的尊重与适应;可理解度则要求在考虑跨文化交际的前提下进行流畅的表述。最后,在释意理论的框架内,本论文对“两会”中译员的口译策略进行总结,即逻辑推理、信息增补、解释口译和句法转换。希望本论文能为今后的口译工作提供一些参考。
变译策略在汉英口译中的应用:以李克强总理在2013年第七届夏季达沃斯论坛的致辞为例
作者: 李新月  来源:沈阳师范大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 变译策略  编译  口译  减译  增译 
描述:满足市场要求,也使得口译的理论研究得到了进一步发展,是实践和理论的双赢。笔者以李克强总理在2013年第七届夏季达沃斯论坛的致辞为例,探讨变译策略在汉英口译实践中的指导作用。通过对初次口译和在变译策略指导下
精力分配模型下口译员非语言素质能力培养:以2013年李克强总理答两会记者问为例
作者: 谭晓薇  来源:内蒙古大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 精力分配模型  非语言因素  丹尼尔·吉尔  培养策略 
描述:少的口译员非语言素质能力培养入手,采用理论联系实际的方法,分析影响口译员的非语言影响因素并提出相应的非语言素质能力培养策略。基于国内外针对口译研究概况的研究,采用丹尼尔·吉尔教授的精力分配模型理论分析
会议口译中国官方政治语言中到法的意译策略——以十八届人大李克强记者招待会为例
作者: 吴梦雨  来源:上海外国语大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 精力分配模型  非语言因素  丹尼尔·吉尔  培养策略 
描述:会议口译中国官方政治语言中到法的意译策略——以十八届人大李克强记者招待会为例
汉英交替传译中长句的处理技巧:以李克强总理2013年夏季达沃斯峰会开幕致辞为例
作者: 孙丁  来源:外交学院 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 中文长句  汉英交传  发言稿  翻译策略 
描述:,理逻辑和看时间;最后一部分则在口译和分析李克强总理开幕致辞的基础上,详述了交传中文长句的四个策略:顺句、颠倒、拆分和重塑。希望本文对其他口译学习者有所启示。
从语境理论角度论述记者招待会口译策略:以2013年李克强总理两会记者招待会口译为例
作者: 郭帅  来源:内蒙古大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 口译策略  记者招待会  语境理论 
描述:、情景范围和文化语境角度考虑,使译出语表达准确无误。本文回顾了国内外对于语境理论的发展和对记者招待会口译研究的逐步启发和应用,结合2013年两会李克强总理答中外记者问的口译实例分别从语言语境,情景语境和文化语境三个视角入手分析官方记者招待会中相关内容的口译策略,以期为口译实践提供参考和借鉴。
Rss订阅