检索结果相关分组
按文献类别分组
学位论文(14)
按栏目分组
乡村振兴 (14)
按年份分组
2018(4)
2017(2)
2015(6)
2014(2)
按来源分组
华中师范大学(2)
江西师范大学(2)
内蒙古大学(2)
北京第二外国语学院(2)
天津理工大学(2)
北京外国语大学(2)
陕西师范大学(2)
相关搜索词
顺应论视角下记者招待会的口译方法探究——以2014——2015年“两会”李克强总理记者会为例
作者: 包明明  来源:内蒙古大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 口译方法  顺应论  记者招待会 
描述:(Verschueren)提出的语言顺应论的理论出发,以2014年和2015年“两会”总理答记者问的相关语料为参考进行分析论证,希望得到一些顺应论对记者招待会口译方法的指导意义,也为记者招待会口译研究提供一些参考。
语境关系顺应在记者招待会口译中的应用 研究 ——以李克强总理答记者问现场口译为例
作者: 龚鑫  来源:江西师范大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 记者招待会口译  顺应论  语境关系 
描述:Verschueren的顺应性理论,覆盖了传统语用研究课题的内容,具有很强的解释力,为口译的研究提供了一个新的角度。Verschueren在顺应论中将语境分为两种,一是语言语境,包括语境衔接,互为性语境以及话语序列;二是交际语境,包括了物理世界,社交世界以及心理世界。这些语境共同影响交际的过程,而能否顺应这些语境则决定了交际的成与败。本文以2013及2014年两会中李克强总理答中外记者问的现场口译文稿为例,初步分析了Verschueren在顺应论中所提到的语境关系顺应在记者招待会口译中的应用。两会中的记者招待会是严肃的外事场合,受众多是国内外专业记者,内容涉及中国各领域的热门话题。招待会中交际的物理世界、社交世界及心理世界纷繁复杂,并且随着交际的进行不断变化。所以在这种情况下,口译员不仅要顺应语言结构,还要准确地把握语言语境,充分考虑社交语境,不断做出合适的选择,才能使交际有效进行。本文以2013及2014年总理记者招待会的口译为实例,从语言语境顺应、交际语境顺应这两个角度对口译员在口译过程中的选词、衔接及翻译策略等进行分析,尝试证明顺应论对记者招待会口译有着理论指导意义,探讨口译员在记者招待会口译中如何顺应语境以取得良好的交际效果。此外,本文提出作为交际的参与者与共建者,口译员对语境的顺应显得尤为重要。所以,译员必须加强对语境的把握和顺应能力。为了达成这个目标,口译员在平时就应当加强语言能力,增强文化意识。
变译理论在外事口译中的运用——以2014年李克强总理答记者问口译为例
作者: 肖思豪  来源:华中师范大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 记者招待会口译  顺应论  语境关系 
描述:变译理论在外事口译中的运用——以2014年李克强总理答记者问口译为例
顺应论视角下记者招待会的口译方法探究——以2014——2015年“两会”李克强总理记者会为例
作者: 包明明  来源:内蒙古大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 口译方法  顺应论  记者招待会 
描述:(Verschueren)提出的语言顺应论的理论出发,以2014年和2015年“两会”总理答记者问的相关语料为参考进行分析论证,希望得到一些顺应论对记者招待会口译方法的指导意义,也为记者招待会口译研究提供一些参考。
语境关系顺应在记者招待会口译中的应用 研究 ——以李克强总理答记者问现场口译为例
作者: 龚鑫  来源:江西师范大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 记者招待会口译  顺应论  语境关系 
描述:Verschueren的顺应性理论,覆盖了传统语用研究课题的内容,具有很强的解释力,为口译的研究提供了一个新的角度。Verschueren在顺应论中将语境分为两种,一是语言语境,包括语境衔接,互为性语境以及话语序列;二是交际语境,包括了物理世界,社交世界以及心理世界。这些语境共同影响交际的过程,而能否顺应这些语境则决定了交际的成与败。本文以2013及2014年两会中李克强总理答中外记者问的现场口译文稿为例,初步分析了Verschueren在顺应论中所提到的语境关系顺应在记者招待会口译中的应用。两会中的记者招待会是严肃的外事场合,受众多是国内外专业记者,内容涉及中国各领域的热门话题。招待会中交际的物理世界、社交世界及心理世界纷繁复杂,并且随着交际的进行不断变化。所以在这种情况下,口译员不仅要顺应语言结构,还要准确地把握语言语境,充分考虑社交语境,不断做出合适的选择,才能使交际有效进行。本文以2013及2014年总理记者招待会的口译为实例,从语言语境顺应、交际语境顺应这两个角度对口译员在口译过程中的选词、衔接及翻译策略等进行分析,尝试证明顺应论对记者招待会口译有着理论指导意义,探讨口译员在记者招待会口译中如何顺应语境以取得良好的交际效果。此外,本文提出作为交际的参与者与共建者,口译员对语境的顺应显得尤为重要。所以,译员必须加强对语境的把握和顺应能力。为了达成这个目标,口译员在平时就应当加强语言能力,增强文化意识。
变译理论在外事口译中的运用——以2014年李克强总理答记者问口译为例
作者: 肖思豪  来源:华中师范大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 记者招待会口译  顺应论  语境关系 
描述:变译理论在外事口译中的运用——以2014年李克强总理答记者问口译为例
Rss订阅