-
刘文典评传
-
作者:
韩笑编著 来源:北京:中华工商联合出版社 年份:2018 文献类型 :图书 关键词: 传记 杨振宁
-
描述:《刘文典评传》一书,作者用平实的语言、清晰的脉络,按照时间顺序记录了一代国学大师刘文的一生事迹,从师承章太炎到追随孙中山,在每段故事的背后,都能展现出刘文典内心的独立与性格的逍遥。语言平实,逻辑清楚,适合大众读者阅读。
-
刘文典传
-
作者:
章玉政 来源:合肥:安徽大学出版社 年份:2018 文献类型 :图书 关键词: 传记 杨振宁
-
描述:刘文典传
-
杨振宁传 增订版 2版
-
作者:
徐国强编辑 杨建邺 来源:北京:生活·读书·新知三联书店 年份:2018 文献类型 :图书 关键词: 中国 传记小说 当代
-
描述:杨振宁传 增订版 2版
-
十大华人科学家丛书 杨振宁传
-
作者:
孟宪明 来源:郑州:河南文艺出版社 年份:2018 文献类型 :图书 关键词: 传记 杨振宁
-
描述:杨振宁,物理学家、科学家。1957年获诺贝尔物理学奖诺,主要成就:弱相互作用中宇称不守恒、杨-Mills规范场论等。本书介绍了杨振宁努力拼搏,积极向上的个人经历和在科学领域的伟大成就。充满爱国主义教育和为国争光的正确导向。《十大华人科学家丛书杨振宁传》《十大华人科学家丛书李政道传》《十大华人科学家丛书吴健雄传》《十大华人科学家丛书丁肇中传》《十大华人科学家丛书李远哲传》《十大华人科学家丛书钱学森传》杨振宁,物理学家、科学家。1957年获诺贝尔物理学奖诺,主要成就:弱相互作用中宇称不守恒、杨-Mills规范场论等。本书介绍了杨振宁努力拼搏,积极向上的个人经历和在科学领域的伟大成就。充满爱国主义教育和为国争光的正确导向。《十大华人科学家丛书杨振宁传》《十大华人科学家丛书李政道传》《十大华人科学家丛书吴健雄传》《十大华人科学家丛书丁肇中传》《十大华人科学家丛书李远哲传》《十大华人科学家丛书钱学森传》《十大华人科学家丛书华罗庚传》《十大华人科学家丛书竺可桢传》《十大华人科学家丛书李四光传》《十大华人科学家丛书茅以升传》显示全部信息
-
杨振宁的科学世界 数学与物理的交融
-
作者:
季理真 林开亮主编 来源:北京:高等教育出版社 年份:2018 文献类型 :图书 关键词: 传记 杨振宁
-
描述:杨振宁的科学世界 数学与物理的交融
-
叔雅先生 国学大师刘文典诞辰125周年纪念文集
-
作者:
张昌山 来源:昆明:云南人民出版社 年份:2018 文献类型 :图书 关键词: 传记 杨振宁
-
描述:书稿《叔雅先生-国学大师刘文典诞辰125周年纪念文集》收录国内著名学者研究刘文典先生的学术论文20余篇,比较全面呵深刻地论述了刘文典先生的生平经历和学术思想,是一部研究刘文典先生其人其学的重要学术著作。书稿收录的论文,都具有极高的学术价值,透过作品不仅可以了解到国学大师刘文典先生的学术造诣,更可以领略到中国国学的魅力。
-
李克强总理《政府工作报告》固定短语研究
-
作者:
龚春霞 来源:河北大学 年份:2018 文献类型 :学位论文 关键词: 固定短语 使用原则 政府工作报告
-
描述:本文以李克强总理2014年—2018年《中国政府工作报告》(即2014年—2018年国务院《政府工作报告》,以下简称《报告》)作为研究对象,借助语料库语言学的理论方法,构建《报告》语料库。将《报告
-
李克强总理答记者问人际意义研究
-
作者:
张静 来源:郑州大学 年份:2018 文献类型 :学位论文 关键词: 固定短语 使用原则 政府工作报告
-
描述:李克强总理答记者问人际意义研究
-
中英交替传译中的显化现象——以2017年李克强总理新闻发布会为例
-
作者:
万斌 来源:云南师范大学 年份:2018 文献类型 :学位论文 关键词: 策略 新闻发布会 显化 中英交替传译
-
描述:随着中国的经济发展和对外开放的不断深入,中英交替传译在国际交流与合作中起着越来越重要的作用。由于汉语和英语之间的巨大差异,显化在一定程度上广泛存在于口译过程之中。显化是口笔译中的一个重要现象,近些年来引起了中外许多学者越来越多的关注。然而,大量关于显化的研究都是基于笔译,对口译的关注极少,特别是中英交替传译。通过分析中英交替传译中的显化现象,本文旨在探索显化分类和相应的策略,从而提高口译的质量和确保听众的理解。本文的目的是探索中英交替传译中的显化现象。根据克劳迪教授的定义和分类,即分为强制性显化,选择性显化,语用显化和翻译内在的显化,本文分析了2017年李总理记者招待会中的显化现象。通过案例研究,译员可以采取添加主语、添加动词、添加宾语和连接词、增补、替换、添加背景信息、意译、直译和重组等口译策略的运用来使发言者和听众之间的交流更加顺畅。本文采用文本分析的方法。首先,作者分析显化理论和阅读相关文献来确定研究问题。其次,作者收集了译员和译员的转录文本,并对原文和译文进行了比较。本文的研究思路是通过文献阅读和分析,基于相关理论和研究成果总结相关的显化策略。本文所研究的记者招待会文本属于外交口译,有其自身的特点,语言要求较高的准确性和严谨性。然而,这种案例中的显化类型和策略可以给其它口译实践予以启示。我们特别可以探索和发展一些普遍使用的规则。笔者希望显化现象的研究可以为其它口译实践提供一定的借鉴和指导意义,也希望它可以吸引更多的研究关注和为译员提供一些实用的建议。
-
对李克强总理2017年夏季达沃斯论坛致辞的模拟口译实践报告
-
作者:
陈璠 来源:陕西师范大学 年份:2018 文献类型 :学位论文 关键词: 交替传译 模拟口译实践 夏季达沃斯论坛
-
描述:本文是以李克强总理在2017年夏季达沃斯论坛上的讲话为材料的一篇模拟口译实践报告。在报告中,作者用文字如实地反映本次口译的全过程,以及总结未来口译中需要注意的问题。作者在翻译过程中,借助翻译目的论和释义理论来分析作者在交替传译的过程中遇到的问题及指导口译实践,希望以此提高作者的翻译水平和实践能力。此次模拟口译实践报告共分为六部分:第一部分为整体介绍,主要介绍了整个模拟口译实践的概况;第二部分为翻译任务描述,简要介绍了翻译任务背景和任务性质;第三部分为翻译过程描述,详述了译前准备、实践翻译过程和译后事项;第四部分为具体案例分析,此部分对翻译中遇到的问题分门别类,并在第五部分中运用一定的翻译理论从翻译策略、翻译技巧等方面对问题的解决进行分析和探讨,然后提出建设性的翻译对策;第六部分为翻译实践总结,主要是针对未解决问题的思考和对今后自己翻译的启发和展望.本报告的意义在于通过模拟实践,发现作者自身作为口译员还有哪些不足,比如背景知识不足,笔记遗漏,长难句及短句的翻译不到位等等,从而吸取经验,学会运用策略,比如顺句驱动,增译,预测,来更好地应对实际口译活动中可能会遇到的问题,提升自身口译水平。