“吴邦国人大常委会工作报告”汉英模拟视译反思性报告
作者:
赵悦 来源: 吉林大学外国语学院 年份: 2016 文献类型 : 学位论文 关键词: 柘皋
描述: “吴邦国人大常委会工作报告”汉英模拟视译反思性报告
李克强英国智库演讲模拟口译报告——以中韩使动句翻译为中心
作者:
陈楚 来源: 吉林大学外国语学院 年份: 2016 文献类型 : 学位论文 关键词: 李克强 记者招待会 汉英口译 策略研究 释意论
描述: 李克强英国智库演讲模拟口译报告——以中韩使动句翻译为中心
目的论视阈下李克强总理记者招待会口译策略研究
作者:
刘琦琪 来源: 吉林大学 年份: 2015 文献类型 : 学位论文 关键词: 口译策略 记者招待会 目的论
描述: 随着中国在世界的地位不断提高,中国在国际事务中越来越发挥举足轻重的作用。而每年人大后总理召开的中外记者招待会也成为世人瞩目的焦点。记者招待会上译员的工作起着传声筒的作用,没有译员的高质量工作,总理和记者之间的沟通就无法畅通,因此,研究记者招待会的口译策略颇具意义和实用价值。目前,口译策略的研究者越来越多将研究视角从功能对等理论转向目的论。研究发现译员在口译过程中并非一直坚持基于原文文本,而是从功能目的角度出发进行翻译。记者招待会作为口译的一种具体形式有其独特的目的,比如:陈述国家政策,树立政府或个人形象,引导社会舆论,阐明国家立场,维护国家利益,关心民生等。口译的作用是总理的回答被外国记者所理解,并且外国记者的提问被总理理解。不同于其他类型的翻译活动,记者招待会以内容为中心,强调信息性。本文回顾了国内外目的论的研究发展成果以及记者招待会口译策略的研究概况,结合2014和2015年两会李克强总理答中外记者问的口译实例来探讨目的论的三原则是如何运用到记者招待会的口译中。在目的原则的指导下,为了传递热点话题和使外国记者正确解读政策,对具有中国文化特色的表述可以采用增译和转译法;在连贯性原则的指导下,为了达到语内连惯,可以使用省译和转换法;在忠实性原则的指导下,加之译员交替传译过程中思考时间短暂,可以采用直译法。总之,本文发现翻译目的论对政府记者招待会口译具有适用性;李克强总理记者招待会的口译策略符合目的论的三原则;从目的论三原则的角度分析2014年和2015年李克强记者招待会典型交替传译方法具有较强的实用性以及可操作性。鉴于参考文献的局限性以及记者招待会第一手资料的缺失,本研究的深度和广度有待提高。希望本研究能为以后记者招待会的口译策略研究提供借鉴。
汉英交替传译中长句的处理策略:以李克强2014年记者招待会为例
作者:
李伶婧 来源: 吉林大学 年份: 2015 文献类型 : 学位论文 关键词: interpreting conference strategies press interpretive consecutive theory
描述: 与西方相比,中国的口译研究起步比较晚。进入21世纪后,随着口译教学的蓬勃发展,口译研究也呈兴旺发展之势。口译方面的期刊论文、研究论著、学位论文等数量有一定规模。本文以李克强总理答中外记者问为研究对象,运用巴黎释意派的理论,对汉英交替传译中的长句处理加以探讨与分析。本文以2014年记者招待会为原文本,对汉译英的交替传译的策略技巧进行分析研究。由于两会记者招待会为政府和中外媒体提供了一个面对面交流和答疑解惑的平台,在世界范围内广受关注,所以记者招待会上的内容也被看作是政府新一年政治、经济、外交等政策的风向标。2014年的记者招待会,就会发现有不少与时俱进、紧扣时代和中国社会发展的新话题。希望通过这次实践达到三个目标:第一,拓展自身知识。翻译活动本身也是一项学习活动,在翻译的过程中,自身对会议口译有了更加清晰的认识和理解,通过有针对性的练习,拓展了知识面;第二,检验语言水准。翻译活动是对译者原语和目标语能力的双重考查,在释意理论的指导下,通过对原语理解、脱离语言外壳和对译语的重新表达,检验自身不足。第三,归纳总结翻译问题。在模拟翻译过程中,记录翻译文本,并对模拟会议中各个环节中出现的问题进行反思与总结。
汉英交替传译中译员交际策略运用研究:以李克强总理记者招待会为例
作者:
郝佳 来源: 吉林大学 年份: 2015 文献类型 : 学位论文 关键词: 交替传译 交际策略 省略 释义
描述: 随着经济全球化的加速和中国经济的快速发展,交替传译在商务谈判、学术会议、记者招待会等活动中占有越来越重要的地位。事实上,为实现交际目的,我们对译员的要求也越来越高。然而研究发现,在由译员发挥桥梁作用的双语交流中,“完全转述”的策略并不成功,甚至是不实际的。作为语言学习最有效的方法之一,交际策略能够帮助译员克服口译中遇到的困难,是现代口译学习不可或缺的部分。本文以交际策略理论为指导,选定国家级记者招待会上出现的语篇为例,梳理、分析汉英交替传译中常见的交际策略,研究了交际策略与表达对口译效率的关系,重点分析了省略和释义两种交际策略的使用原因、使用方法和使用效果。第一章对国内外交际策略研究进行了综述,并结合交替传译多任务模式,阐述口译在必要时采取相应的交际策略的必要性。第二章分析了汉英交替传译的难点,用以说明汉语在译成英语过程中的难度和问题。第三章着重介绍了两个最为重要的口译交际策略——省略和释义。第四章以李克强总理在2015年全国人大闭幕会招待会答记者问的交替传译录音文本,进行实际案例分析,揭示了省略和释义交际策略在交替传译使用的时机和作用。第五章说明交际策略在口译中的积极作用以及研究受到的制约和局限性。口译是一种双向语言过程,涉及到两种语言和交际三方,其过程是对信息传递和接受编码和解码单位,再解码和再编码的过程。因此,借鉴并界定出口译交际策略不仅对于口译理论研究有着重要的指导意义,对于解决口译实践中因信息量过大或心理压力带来的口译困难,以及提高口译效率和口译质量也具有重要价值。随着口译应用的日益广泛,希望本文的研究将促进口译教学的进一步发展。
释意论视角下记者招待会汉英交替传译口译技巧研究:以2014年李克强记者招待会为例
作者:
高懿宣 来源: 吉林大学 年份: 2015 文献类型 : 学位论文 关键词: 案例分析 释意论 口译技巧 记者招待会汉英交传
描述: 自改革开放以来,中国一直在国际经济、政治与其他事务上发挥着关键作用。中国快速广泛的发展与愈来愈多的参与国际事务使得中国亟需在各个领域与全球各国进行交流与探讨。中外记者招待会是中国政府向世界发布消息、决定和政策的官方形式之一。记者招待会交替传译是指由中外记者参加,政府主持召开并阐述对当前问题和政策的立场观点以提升国家形象的访谈口译。目前中国中央政府部门召开的记者招待会通常采用交替传译形式,并以汉英口译作为主要的传译方式。相对于同声传译,交替传译可以更加充分准确地陈述中国政府在具体问题上的观点,促进提升中国在国际上的国家形象和国际影响。本文在释意论的理论指导下,从该理论角度进行详细地分析与探讨。释意论,也称之为释意派理论,最早由达尼卡·塞莱斯科维奇在1968年提出,是口译领域最早的系统理论。该理论强调,口译是一种交流活动,核心是将源语言的涵义用目标语言来说清楚,是口译员基于自己的语言知识和认知能力对发言人的发言进行翻译。本文以2014年李克强总理答记者问为例,从释意论视角探讨分析记者招待会汉英交替传译的一般技巧,期望能对记者招待会汉英交替传译做出一些理论和实践贡献,能对口译员起到启发作用,以在某些方面对口译员进行实践指导。研究发现并整合了记者招待会汉英交替传译口译技巧,包括一般技巧—忠实性、正式性和经济性,以及具体技巧—信息整合、语义解释、文化对等、情感与情境口译技巧和逻辑处理。同时以2014年李克强总理答记者问为翻译实例,对各口译技巧进行深入且详细地分析评价。上述技巧不仅在理论上可对口译员有些许启示,更可以在实践中指导口译员运用技巧以最小的工作力度更好地完成口译任务。
李鸿章 李鸿章落日孤臣
作者:
李楠编著 来源: 长春:吉林大学出版社 年份: 2010 文献类型 : 图书 关键词: 生平事迹 1901) 李鸿章(1823
描述: 本书客观的记述了李鸿章的一生,将波澜壮阔的历史画卷和李鸿章一生的功绩、败笔熔于一炉,对喜论历史政治,爱读趣闻逸事的读者来说,正是一壶可细细品鉴的香茶,值得一读。
张籍诗论
作者:
苗春 来源: 吉林大学 年份: 2019 文献类型 : 学位论文 关键词: 张籍 近体诗 诗歌创作 乐府诗 中唐诗人
描述: 张籍是唐代著名的“乐府诗人”。其乐府诗关注社会现实,贴近下层人民生活,描写真切细腻,揭露深刻尖锐,取得了很高的思想成就和艺术成就。原因主要在于他以复兴“乐府正声”为创作宗旨,极力追踪汉魏乐府反映现实生活、刻画人情世态的传统,尤其注重学习两汉乐府古辞的风格意态,因而形成其作品“古淡”、“雅正”的面目和“流荡”的音乐性特征,在当时的诗坛上显示出较强的艺术个性。与同时并称的王建乐府相比,张籍乐府更能体现文人对民间歌谣的有益改进,善于言情,长于比兴,含蓄蕴藉,雅俗共赏;与极力标张文学创作的政治功利目的、言辞直一切无文、体式顺肆的白居易新乐府相比,张籍能在诗中将叙事、抒情、议论熔于一炉,善于描写对象的心理情绪,“炼意于骨”,结句的收束也更为有力。
论大革命时期中国共产党与冯玉祥国民军的统一战线
作者:
周英 来源: 吉林大学 年份: 2019 文献类型 : 学位论文 关键词: 自由词 国民军 统一战线 大革命时期 中国共产党
描述: 大革命时期中国共产党对国民军的统一战一线工作,这是一个十分重要,同时又是目前学术研究中比较薄弱的课题。 本文认为,中国共产党对国民军的统一战线工作,是第一次国共合作统一战线的有机组成部分。是中共关于第一次国共合作整体战略构思二中一个重要侧面,国一民军之所以在北伐战争中能够发挥重大的作用,从报本上讲,得益于中国共产党对国民军统一战线工作的成功。|The word of the United Froat might be considered an important organic part of the Comunit Party,Particulardy,it coatrbuted a lot to the advance of Chinese Revolution.The thesis mainly concern with the cooperatlon between the Cnmunist Party and Feng Yuxiang.It includes its estabiishing process feafures,the collapse The siga-fance as well as its influence,and the lesson.
红山文化与凌家滩文化玉器的比较研究
作者:
魏长虹 来源: 吉林大学 年份: 2009 文献类型 : 学位论文 关键词: 玉器 红山文化 凌家滩文化 比较研究
描述: 红山文化和凌家滩文化玉器在我国史前玉器中占有重要的地位,它们之间有很多相似之处,本文对它们的玉材、器型及工艺等方面进行了比较研究,现将内容介绍如下: 全文共分四部分: 第一部分:介绍红山文化玉器出土情况。红山文化中有玉器出土的地点不下20处,主要遗址有牛河梁、胡头沟、东山嘴、白音长汗、海金山、那斯台、南台子、锡本包楞、洪格力图、兴隆洼、查海等,出土的玉器约280多件。其中,辽宁牛河梁红山文化遗址含冢、坛和庙,已发掘的积石冢共有第二、三、五、十六等4个地点,墓葬61座,有随葬玉器的墓葬26座,占42.6%,共出土玉器120件,是红山文化中出土玉器最多的遗址。红山文化玉器的器型主要有玉玦、玉龙、玉龟、玉鸟、玉人、勾云形玉佩、马蹄形玉箍、玉镯、玉璧、玉环、玉璜、玉钺等等,而且这些玉器多出在墓葬或积石冢中。 第二部分:介绍凌家滩文化玉器出土情况。凌家滩经过五次的考古发掘,发掘面积达到2700平方米,共出土玉、石、陶1957件,其中玉器据不完全统计约900件。凌家滩文化玉器的器型主要有玉龙、玉龟、玉鹰、玉版、三角形玉片、玉璜、玉钺、玉镯、玉璧、玉环、玉玦等,这些玉器和石器、陶器同时出土。 第三部分:对红山文化玉器和凌家滩文化玉器进行了系统的比较研究。 首先,玉材方面。红山文化玉器和凌家滩文化玉器的玉材多为透闪石玉,并有水晶和玛瑙的出现,而且玉料的来源多为就地取材,因为在附近地区都有玉矿的分布,红山文化玉矿主要是辽宁省岫岩县细玉沟,凌家滩主要是肥东县,这是经过调查取证所得出的结论。 其次,器型方面。红山文化和凌家滩文化玉器均有玉龙、玉龟、玉人、玉玦、玉璜、玉鹰、玉钺、玉璧、玉镯等等,当然它们各自也有独特的器型,红山文化的特有之器有玉箍形器(马蹄形)和勾云形器,凌家滩的玉片、玉版也是很有特点,这些玉器应该都有一定的文化内涵,具体功能也不尽相同,有的为装饰之物,有的为身分和地位的象征,有的可能还与原始宗教有关,成为一种法器。另外,红山文化的坛、庙、冢,凌家滩文化的祭坛都说明当时有很大规模的祭祀活动,而玉器出土于墓葬之中,与祭坛之间又有很神秘的联系。 第三,工艺方面。红山文化玉器和凌家滩文化玉器都有钻孔的技术的出现,并达到了很高的水平,很可能已出现钻孔的工具——砣,这是玉器制作史的巨大进步。从出土的玉器的数量和质量上看,当时可能已经出现了制作玉器的作坊,而玉器的生产又受到某种权力的制约,无论数量、质量、大小,还是器型都有一定的限制,这似乎与原始的等级观念有关; 最后,产生的文化背景及玉器起源方面。有学者认为红山文化的玉器,最初出现和早期发展可能同渔猎文化有着更密切的联系。红山文化分布区所处的自然地理环境是一个过渡地带,河流、丘陵、山地、平原相间分布,这一地域是多种文化传统和多种经济类型的考古文化交错分布地带。也就是说红山文化的产生是与农业经济和渔猎经济分不开的,是两种经济共同作用的结果;凌家滩遗址背依太湖山,面临裕溪河,处在优越的地理环境中,而且具有丰富的降水,这为凌家滩玉文化的形成创造了得天独厚的自然条件。凌家滩墓地玉器在用玉习俗、种类形制、组合功能、制作工艺等方面继承了江淮区域内宁镇地区北阴阳营文化的传统,并受到黄河中下游地区大汶口文化、仰韶文化,东北地区的红山文化以及长江下游同时期文化的影响渗透,在此基础上相互融合,取长补短,推陈出新。 事实表明,一种文化的生成,与地理、自然环境、气候的发展变化有着密切联系。从某种意义上说,人类文明社会的进步与发展,其复杂程度及变化发展的速度完全取决于自然本身,也就是说,会受到地理、自然环境的重要影响与制约。 第四部分:结语。探讨了红山文化与凌家滩文化玉器同时产生的原因。