-
李克强总理夏季达沃斯论坛开幕致辞(2013-2015)模拟口译实践报告
-
作者:
韩莹 来源:华中科技大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 交替传译 口译策略 政治经济类材料 汉英翻译
-
描述:实现口译“对等”的依据;结合本次模拟口译实践心得,归纳了口译过程中可以采取的有效策略;最后对本次模拟口译实践进行了总结,并对将来的研究提供了思路和建议。<br> 研究表明:(1)政治经济
-
李克强总理夏季达沃斯特别致辞的中英交传实践报告
-
作者:
朱博 来源:外交学院 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 中国特色 目的论 外交口译
-
描述:外交口译一直是口译领域极具特色的一支,而当前中国国际地位升高,外事交流活动也日益频繁,因此外交口译也在扮演越来越重要的角色。而口译中常常碰到难以处理的具有中国特色的表达,这一点在需注意拿捏分寸的外交口译
-
《李克强二届全国人大三次会议记者会》模拟交传实践报告
-
作者:
姚华伟 来源:山东财经大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 李克强 记者招待会 汉英口译 策略研究 释意论
-
描述:《李克强二届全国人大三次会议记者会》模拟交传实践报告
-
李克强总理在英国智库演讲的模拟口交传实践译替译报告
-
作者:
梁玉婷 来源:西南科技大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 李克强 记者招待会 汉英口译 策略研究 释意论
-
描述:李克强总理在英国智库演讲的模拟口交传实践译替译报告
-
李克强英国智库演讲模拟口译报告——以中韩使动句翻译为中心
-
作者:
陈楚 来源:吉林大学外国语学院 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 李克强 记者招待会 汉英口译 策略研究 释意论
-
描述:李克强英国智库演讲模拟口译报告——以中韩使动句翻译为中心
-
外事口译中模糊语的翻译——以《2015年李克强总理答中外记者问》为例
-
作者:
云莎娜 来源:内蒙古师范大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 李克强 记者招待会 汉英口译 策略研究 释意论
-
描述:外事口译中模糊语的翻译——以《2015年李克强总理答中外记者问》为例
-
减轻短时记忆压力分析——以李克强博鳌论坛主旨演讲为例
-
作者:
李萍 来源:外交学院 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 口译 记忆压力 记忆集 短时记忆 口译负荷模型
-
描述:本文旨在通过案例分析法,研究口译员的记忆压力对于口译结果产出的影响,并提出相应的对策。本文通过案例研究的方法,结合吉尔口译负荷模型及三种类型记忆在口译员表现上产生的影响,以及三者之间协作对于减轻记忆
-
汉英交替译中的显化现象研究——以李克强总理记者招待会为例
-
作者:
牛卉 来源:内蒙古大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 口译 记忆压力 记忆集 短时记忆 口译负荷模型
-
描述:汉英交替译中的显化现象研究——以李克强总理记者招待会为例
-
言语行为理论视角下李克强总理答记者问的话语分析
-
作者:
李瑞君 来源:山西财经大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 口译 记忆压力 记忆集 短时记忆 口译负荷模型
-
描述:言语行为理论视角下李克强总理答记者问的话语分析
-
外交口译中模糊语的语用功能及应对技巧—一项基于李克强总理记者会的研究
-
作者:
卢圣红 来源:广东外语外贸大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 语用功能 模糊语 外交口译 口译技巧
-
描述:表达的效率;六、强调发言人的语气或态度。由于外交语言中的模糊现象具有上述语用功能,译员应明确发言人的交际意图和目的,并将其用最贴切的目的语传达出来。通过对外交口译员的口译策略分析总结,作者发现,译员