历史文化
地域文化
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
科技成果
非物质文化遗产
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
民俗风情
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
历史名人
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
历史传说与典故
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
地名与建制沿革
报纸
期刊
学位论文
乡村振兴
环巢湖旅游景区
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
环巢湖名镇
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
环巢湖名村
学位论文
报纸
期刊
现代名人
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
科技成果
地方名胜
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
渔耕文化
农产品
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
农渔业生产
期刊
学位论文
报纸
水利文化
水政与水利工程
期刊
会议论文
图书
学位论文
圩田建设与河道治理
期刊
学位论文
报纸
巢湖管理
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
军事文化
军事战役与遗迹
图书
学位论文
报纸
期刊
军事人物
期刊
会议论文
图书
学位论文
报纸
军事典故
首页
历史文化
乡村振兴
渔耕文化
水利文化
军事文化
检索结果相关分组
按文献类别分组
学位论文
(46)
按栏目分组
乡村振兴
(46)
按年份分组
2018
(4)
2017
(10)
2016
(18)
2015
(8)
2014
(6)
按来源分组
黑龙江大学
(6)
内蒙古大学
(4)
天津理工大学
(4)
外交学院
(2)
西南财经大学
(2)
福州大学
(2)
东北大学
(2)
苏州大学
(2)
吉林大学
(2)
天津财经大学
(2)
内蒙古师范大学
(2)
吉林大学外国语学院
(2)
西南科技大学
(2)
山东财经大学
(2)
兰州大学
(2)
华中科技大学
(2)
山东农业大学
(2)
浙江工商大学
(2)
北京外国语大学
(2)
相关搜索词
首页
>
根据【关键词:
汉英
】搜索到相关结果
46
条
李克强总理夏季达沃斯论坛开幕致辞(2013-2015)模拟口译实践报告
作者:
韩莹
来源:
华中科技大学
年份:
2016
文献类型 :
学位论文
关键词:
交替传译
口译策略
政治经济类材料
汉英翻译
描述:
实现口译“对等”的依据;结合本次模拟口译实践心得,归纳了口译过程中可以采取的有效策略;最后对本次模拟口译实践进行了总结,并对将来的研究提供了思路和建议。<br> 研究表明:(
1
)政治经济
释意论指导下记者招待会汉英口译策略研究——以2014-2016年李克强总理记者招待会为例
作者:
史田田
来源:
兰州大学
年份:
2017
文献类型 :
学位论文
关键词:
李克强
记者招待会
汉英口译
策略研究
释意论
描述:
释意论指导下记者招待会
汉英
口译策略研究——以2014-2016年李克强总理记者招待会为例
《李克强二届全国人大三次会议记者会》模拟交传实践报告
作者:
姚华伟
来源:
山东财经大学
年份:
2016
文献类型 :
学位论文
关键词:
李克强
记者招待会
汉英口译
策略研究
释意论
描述:
《李克强二届全国人大三次会议记者会》模拟交传实践报告
李克强总理在英国智库演讲的模拟口交传实践译替译报告
作者:
梁玉婷
来源:
西南科技大学
年份:
2016
文献类型 :
学位论文
关键词:
李克强
记者招待会
汉英口译
策略研究
释意论
描述:
李克强总理在英国智库演讲的模拟口交传实践译替译报告
李克强英国智库演讲模拟口译报告——以中韩使动句翻译为中心
作者:
陈楚
来源:
吉林大学外国语学院
年份:
2016
文献类型 :
学位论文
关键词:
李克强
记者招待会
汉英口译
策略研究
释意论
描述:
李克强英国智库演讲模拟口译报告——以中韩使动句翻译为中心
外事口译中模糊语的翻译——以《2015年李克强总理答中外记者问》为例
作者:
云莎娜
来源:
内蒙古师范大学
年份:
2016
文献类型 :
学位论文
关键词:
李克强
记者招待会
汉英口译
策略研究
释意论
描述:
外事口译中模糊语的翻译——以《2015年李克强总理答中外记者问》为例
汉英交传语篇衔接手段的应用——以李克强总理2014和2015年两会答记者问为例
作者:
韩雪飞
来源:
黑龙江大学
年份:
2016
文献类型 :
学位论文
关键词:
衔接手段
汉英交传
语篇
描述:
口译的目的是传递讲话者所要表达的语义,让使用不同语言的人能够相互理解交流。交传作为口译的主要形式之一,在各种会议场合中被广泛应用。
汉英
交替传译要求译员能够准确的理解汉语源语者的语义,并及时将其转化
模拟交替传译实践报告——基于李克强总理在2015年夏季达沃斯开幕式的特别致辞
作者:
王艺珍
来源:
天津财经大学
年份:
2016
文献类型 :
学位论文
关键词:
衔接手段
汉英交传
语篇
描述:
模拟交替传译实践报告——基于李克强总理在2015年夏季达沃斯开幕式的特别致辞
汉英交替传译中漏译与误译问题研究——以李克强总理达沃斯论坛致辞为例
作者:
徐文凤
来源:
黑龙江大学
年份:
2016
文献类型 :
学位论文
关键词:
汉英交替传译
误译与漏译应对策略
漏译与误译问题
描述:
这两个问题必须要从提高语言能力及提高口译质量来入手。提高语言能力主要可以采用输入法、输出法及自我评估法,提高口译质量主要通过构建知识图式、优化精力分配及提高笔记有效性等策略。希望本文对于漏译与误译问题的研究能够对将来
汉英
交替传译活动有实践指导意义,使译员在今后的口译活动中有效规避漏译与误译问题。
释意论视角下记者招待会汉英交替传译口译技巧研究:以2014年李克强记者招待会为例
作者:
高懿宣
来源:
吉林大学
年份:
2015
文献类型 :
学位论文
关键词:
案例分析
释意论
口译技巧
记者招待会汉英交传
描述:
、决定和政策的官方形式之一。记者招待会交替传译是指由中外记者参加,政府主持召开并阐述对当前问题和政策的立场观点以提升国家形象的访谈口译。目前中国中央政府部门召开的记者招待会通常采用交替传译形式,并以
汉英
上页
1
2
3
4
5
下页
Rss订阅
订阅地址: