-
翻译目的论视域下政府记者招待会口译方法研究:以2013年李克强记者招待会口译为例
-
作者:
隆小玉 来源:湖南师范大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 政府记者招待会口译 翻译目的论 交替传译方法
-
描述:,文章将原文本分成六大类并归纳相应的口译方法,即碎短句的整合、无主句的补充、逻辑及暗含语言显化、冗余现象的简化、政治特色词及习语的解释性翻译和借代、比喻的直译及释意。本文发现:1、翻译目的论对政府
-
基于目的论的“四字格”翻译研究——以李克强总理2015年《政府工作报告》为例
-
作者:
吴迪 刘改琳 来源:高教学刊 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 四字格 《政府工作报告》 目的论 翻译策略
-
描述:,还有向国内国外民众发出号召的作用,所以,四字格也常常出现在《政府工作报告》中,起到了增强号召力,拉近与群众的距离的作用。本文将在目的论的指导下,通过将四字格归类为并列关系、语义重叠、目的关系、偏正词组四个方面,探究李克强总理2015年《政府工作报告》中的四字格的翻译策略。
-
基于目的论的中国特色词汇翻译研究*——以李克强总理2016年《政府工作报告》译文为例
-
作者:
刘改琳 吴迪 来源:宝鸡文理学院学报(社会科学版) 年份:2016 文献类型 :期刊 关键词: 中国特色词汇 目的论 政府工作报告
-
描述:对中国政府的工作或是发展目的产生误解。又因其中越来越多的包含了具有中国特色的新词汇,找到与其对等的译文难度较大。该文旨在从目的论的角度出发,通过直译、直译加解释,意译这三种方法对2016年李克强总理《政府工作报告》中的中国特色词汇进行了分析,从而实现了中国特色词汇的翻译。
-
目的论视角下的中国特色政治术语的口译分析——以李克强总理答记者问的口译为例
-
作者:
龙璐 来源:海外英语(下) 年份:2017 文献类型 :期刊 关键词: 政治术语 口译 目的论
-
描述:从目的论视角分析了口译的目的,阐述了目的原则、连贯原则、忠诚原则在发言中的应用以及多种不同的翻译方法.意在分析如今政治术语的口译情况,以便于宣传中国政策和进一步提升中国的国际地位.
-
目的论下中国特色词汇口译策略研究——以2017年李克强总理达沃斯论坛开幕式演讲为例
-
作者:
李诗 来源:青年时代 年份:2017 文献类型 :期刊 关键词: 中国特色词汇 口译策略 目的论
-
描述:.本文结合目的论,以2017年李克强总理达沃斯论坛开幕式演讲为例,深入探讨了中国特色词汇的口译策略.从目的论出发,文章简单介绍了这一理论的基本概念与原则,对中国特色词汇做出阐释,并结合具体例子加以分析
-
目的论视角下的中国特色政治术语的口译分析——以李克强总理答记者问的口译为例
-
作者:
龙璐 来源:海外英语 年份:2017 文献类型 :期刊 关键词: 政治术语 口译 目的论
-
描述:从目的论视角分析了口译的目的,阐述了目的原则、连贯原则、忠诚原则在发言中的应用以及多种不同的翻译方法。意在分析如今政治术语的口译情况,以便于宣传中国政策和进一步提升中国的国际地位。
-
李克强同新西兰总理英格利希举行会谈时强调 构建升级版中新互利合作新格局
-
作者:暂无 来源:中国经贸 年份:2017 文献类型 :期刊 关键词: 政治术语 口译 目的论
-
描述:据新华社电 国务院总理李克强当地时间3月27日上午在惠灵顿总理府同新西兰总理英格利希举行会谈.李克强表示,中新建交45年以来,双方秉持相互尊重、平等合作原则,建立了高水平的政治互信,也取得了丰硕的务实合作成果.2014年习近平主席对新西兰进行国事访问,两国关系提升为全面战略伙伴关系.中新关系与合作长期走在中国同西方发达国家关系的前列,堪称不同国情、不同发展阶段之间国家和谐相处的典范.中方愿同新方继续增进政治互信,密切各层级交往,拓展务实合作,推动中新全面战略伙伴关系迈上新台阶.
-
李克强同以色列总理内塔亚胡举行会谈时强调 加强创新引领 加快商谈自贸协定
-
作者:暂无 来源:中国经贸 年份:2017 文献类型 :期刊 关键词: 政治术语 口译 目的论
-
描述:据新华社电 国务院总理李克强20日下午在人民大会堂同来华进行正式访问的以色列总理内塔尼亚胡举行会谈.李克强表示,中以建交25年来,双边关系长足发展,各领域合作成果丰硕.中方愿同以方继续巩固政治互信,共同推进创新全面伙伴关系,密切教育、旅游等人文往来,推动中以关系与合作向更高层次、更广领域、更深程度迈进,给两国人民带来更多福祉.
-
目的论下的《政府工作报告》翻译特点 ——以李克强总理2018年报告为例
-
作者:
李楠 来源:报刊荟萃 年份:2018 文献类型 :期刊 关键词: 《政府工作报告》 目的论 翻译特点
-
描述:、政策、立场和指导思想。因此,作为一种政治文献,政府工作报告的权威性极强,在翻译时也需要非常谨慎。本文将从目的论角度出发,对李克强总理2018年《政府工作报告》的翻译特点进行一个总结,进而加强语言学者对这方面的理解认识。
-
总理记者会 李克强:趋利避害 对“互联网+”采取包容审慎监管方式
-
作者:
杜壮 来源:中国战略新兴产业 年份:2018 文献类型 :期刊 关键词: 《政府工作报告》 目的论 翻译特点
-
描述:3月20日上午,十三届全国人大一次会议闭幕后,国务院总理李克强会见采访十三届全国人大一次会议的中外记者并回答记者提出的问题时指出,“互联网+”作为新事物,关键是要趋利避害,采取包容审慎的监管方式。对如何推动发展,既要符合发展规律,又尽量不要让传统思维限制我们的想象力。李克强指出,如果说中国经济这艘巨轮这几年能够行稳致远,其中一个重要原因就是在世界科技革命新一