检索结果相关分组
相关搜索词
李克强总理廉政工作会议讲话翻译实践报告
作者: 宋晓璐  来源:宁夏大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 李克强总理讲话  翻译实践  翻译技巧 
描述:本文是一篇翻译实践报告,研究对象是国务院总理李克强在第二次廉政工作会议上所发表的讲话。本实践报告简单介绍了翻译实践的背景、意义、目的以及文本特点,重点探讨了翻译中遇到的困难和如何运用翻译技巧解决困难
探究李克强总理答记者问译文中的选择和顺应
作者: 邵贺  来源:北京第二外国语学院 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 总理答记者问  口译  顺应论  选择和顺应 
描述:。本篇论文采用跨学科的视角审视口译,从语用学的角度切入,运用国际语用学会秘书长Verschueren提出的语用顺应论来探究李克强总理答记者问译文中的选择和顺应,全面覆盖顺应论的四个分析维度,即语境顺应
从释意理论看李克强总理记者招待会的翻译策略
作者: 欧阳瑾  来源:湖南师范大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 总理记者招待会  脱离语言外壳  释意理论  翻译策略 
描述:本文通过研究学习李克强总理记者招待会的特点及要求,在结合释意理论原则的基础上,探讨此情境下的口译策略。目前学术界对李克强总理记者招待会的研究分析不多,还有待深入。有鉴于此,作者以释意理论为基础,结合
功能翻译理论视角下交替传译中 信息缺失的处理 --以2013年两会李克强总理记者招待 会翻译为例
作者: 陈裕辉  来源:江西师范大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 交替传译  应对策略  功能翻译理论  2013年“两会”李克强总理记者招待会  信息缺失 
描述:,首先对2013年两会李克强总理记者招待会的汉英文本分析,得出影响译员翻译策略选取的原因:原语和目的语接受者语言文化差异;原语内容的政治性、时效性;原语结构重复、松散的特点;原语语言口语化的特点。这些特点
释意理论关照下记者会汉英交替传译策略分析——以2014年两会会议李克强总理答记者问模拟口译为例
作者: 张芮嘉  来源:东北大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 汉英交替传译  模拟  李克强  记者  总理  释意理论  策略分析 
描述:释意理论关照下记者会汉英交替传译策略分析——以2014年两会会议李克强总理答记者问模拟口译为例
用关联理论透析会议同声传译的口译策略——以2013年夏季达沃斯论坛李克强总理讲话的会议同声传译为例
作者: 李建新  来源:福州大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 汉英交替传译  模拟  李克强  记者  总理  释意理论  策略分析 
描述:用关联理论透析会议同声传译的口译策略——以2013年夏季达沃斯论坛李克强总理讲话的会议同声传译为例
目的论视域下外事口译中中国特色表达的口译策略研究--以2015年李克强总理会见中外记者招待会为例
作者: 魏甜甜  来源:内蒙古大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 汉英交替传译  模拟  李克强  记者  总理  释意理论  策略分析 
描述:目的论视域下外事口译中中国特色表达的口译策略研究--以2015年李克强总理会见中外记者招待会为例
攻击与躲闪:对朱镕基、温家宝、李克强三任总理首场记者招待会的会话分析
作者: 王欢  来源:上海交通大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 会话分析  攻击型问题  躲闪型回答  中国总理  记者招待会 
描述:层面,以及总理希望通过记者会实现的主观目标共同决定总理回答问题的类型。同时在有压力的情境下,记者多使用序言置入假设和“是否”型问题置入倾向的方式提出攻击型问题。朱镕基总理记者招待会上攻击型问题的数量
汉英口译中的中国英语:以2013“两会”李克强总理记者会问为例
作者: 聂秋  来源:西南财经大学 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 中式英语  中国英语  汉英口译2013李克强总理“两会”记者会 
描述:近代学者对中国英语所做的研究,分析比较了中国英语与中式英语,对中国英语的类别进行了一个总结归纳。并以2013年李克强总理“两会”记者会的口译文本为例,简单分析关于中国英语的翻译案例,归纳汉英口译中中国
周恩来总理与祖父卫立煌将军交往二三事
作者: 卫智  来源:黄埔 年份:2018 文献类型 :期刊 关键词: 1998年  卫立煌  交往  总理  周恩来  纪念文章  将军  祖父 
描述:今年是敬爱的周恩来总理诞辰120周年,先父卫道然于1998年曾著有《周恩来总理与先父卫立煌的友谊拾零》等纪念文章。近些年,随着改革开放经济发展,越来越多有关祖父卫立煌将军的史料被披露出来,这一
Rss订阅