检索结果相关分组
相关搜索词
“李克强总理的经济公开课”交替传译实践报告
作者: 张凤  来源:河南大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 李克强  释意口译理论  口译实践 
描述:生动风趣。本次口译实践以释意口译理论为宏观指导,根据具体语境采用直译和意译相结合的方法进行翻译,确保传递出准确易懂的译文。案例分析部分就翻译过程中遇到的重点和难点问题进行了分析,对于口译中难点问题
李克强2014达沃斯论坛开幕辞翻译报告
作者: 张春明  来源:山东师范大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 李克强  释意口译理论  口译实践 
描述:李克强2014达沃斯论坛开幕辞翻译报告
2014年10月李克强总理欧洲之行评论翻译实践报告
作者: 曾丽晔  来源:武汉理工大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 李克强  释意口译理论  口译实践 
描述:2014年10月李克强总理欧洲之行评论翻译实践报告
释意理论在交替传译中的应用——以李克强总理2015年记者招待会(节选)为例
作者: 刘秀婷  来源:外交学院 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 交替传译  挑战和问题  释意理论 
描述:理论,并在释意理论的指导下解决口译过程中遇到的问题。作者选取李克强总理2015年3月15日记者招待会的节选作为口译资料,进行模拟交替传译,以此为例,运用释意理论进行针对具体例子进行分析和研究,并在理论支持下提出了相应的解决方法供今后学习提高。
释意理论视角下交替传译策略研究——以2015年李克强总理答记者问为例
作者: 郭敏思  来源:天津理工大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 交替传译  挑战和问题  释意理论 
描述:释意理论视角下交替传译策略研究——以2015年李克强总理答记者问为例
功能目的论视角下中国政论文本英译及策略研究——以李克强总理2015年《政府工作报告》为例
作者: 陈雅雯  来源:西安理工大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 交替传译  挑战和问题  释意理论 
描述:功能目的论视角下中国政论文本英译及策略研究——以李克强总理2015年《政府工作报告》为例
释意理论指导下的交替传译策略研究——以2015年两会李克强总理答记者问模拟口译为例
作者: 肖雨璠  来源:东北大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 口译策略  释意理论  记者会 
描述:地位,成为了无数口译学习者至关重要的理论指导。 基于记者会口译的重要性以及释意理论对口译实践的指导性,笔者选择在释意理论的指导下对2015年两会记者会李克强总理答记者问进行了模拟交替传译口译实践
释意理论在会议口译中的应用研究——以李克强总理2013年记者招待会为例
作者: 谷雯  来源:新疆师范大学 年份:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 口译策略  释意理论  口译的三个阶段  会议口译 
描述:理论的基本观点,三个层次,口译过程等,并对释意理论指导下的会议口译在国内外的研究概况进行了简要的总结。在第三章中,笔者介绍了本次研究的研究目的,主要研究问题,语料来源以及本次研究的分析框架和分析步骤
简洁原则指导下的同声传译—李克强2014达沃斯论坛演讲模拟口译实践报告
作者: 张春明  来源:山东师范大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 模拟口译  认知负荷模型  同声传译  释义理论  简洁原则 
描述:。我对李克强在达沃斯论坛上的演讲进行了模拟口译实践。从任务准备、口译到译后分析,我在Gile认知负荷模型理论和Seleskovitch释义理论的指导下总结了一些减轻译者言语生成负荷的策略。本论文还探讨了简洁原则与同传质量的关系,提倡译员在同传中能适度运用简洁原则。
变译理论在外事口译中的运用——以2014年李克强总理答记者问为例
作者: 肖思豪  来源:华中师范大学 年份:2015 文献类型 :学位论文 关键词: 外事口译  变译理论  变异策略 
描述:“外交无小事”是外事专员所奉行的重要准则。外事口译作为一个国家或地区对外交往过程中不可或缺的一部分,其重要性也是不言而喻因此,为外事口译提供足够的理论支撑,让其更加高效合理,是很有必要的。本文通过分
Rss订阅